Tuesday, 18 September 2018

Bill Mounce on how we go about translation and some irony on "Lord"

In this video Bill Mounce, recognised authority on New Testament Greek and member of the NIV Committee on Bible Translation, explains his position on how we go about translating the original meaning of the biblical texts.

He helped me see that my own goals were on track. When we people hear saying "translating the original text", that is still not quite it. What we want to do, despite only having access to texts, is to get back to the original meaning so as to provide it in our target language, English (in this case). So Mounce points out that the translations cannot be considered "inspired" and also, crucially in our case with "Lord", cannot be systematic word for word substitutions!

Alas, despite this wisdom, this is almost exactly what we see NIV and many other modern translations doing with Lord.

I have left a challenging comment at the top of the comments section under this video, so let's see if and how he responds to that.

No comments:

Post a Comment

Thanks very much for your feedback, really appreciate the interaction.