Showing posts with label Daniel Wallace. Show all posts
Showing posts with label Daniel Wallace. Show all posts

Saturday, 2 April 2016

The Lord is the Spirit.... WHAT? New thoughts on 2 Corinthians 3:16-18 [updated August 2018]

I usually try to avoid too much theologising over the Holy Spirit, not because I don't love the Spirit but because I simply don't feel a drive to study the subject, in the same way I don't feel drawn to theories of atonement or theodicy (at least one post can be consulted here, however). That said, I have at various points thought with regard to 2 Corinthians 3:16-18: "huh, that's weird". Isn't the Spirit supposed to be distinct from Jesus, doesn't he go but send another? From a Triune-God advocate's perspective, you also might want to say that both Jesus and Spirit are God or fully-divine or essentially and perfectly united, or something, but that this unity still creates no confusion between their persons. So it's something of a head-scratcher. Here is the text from the NIV to refresh our memories:

But whenever anyone turns to the Lord, the veil is taken away. Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom. And we all, who with unveiled faces contemplate the Lord’s glory, are being transformed into his image with ever-increasing glory, which comes from the Lord, who is the Spirit.

Seems like a problem, doesn't it? I have a new thought on this passage following a little bit of research I'd like to share with you, and if possible, please feel free to share your perspective. What is fascinating about this problem is that it should represent a difficulty for any Christological perspective, so you never know, this may be read with less scepticism. 

Tiny details can have huge ramifications, right? Here's a whopper: I recently learned and shared an article from early Christianity specialist, Larry Hurtado, in which he also cited other scholars who noted that especially in the Pentateuch (the first five books of the Old Testament) but also through the Old Testament, there is a literary clue in the Greek translation of Yahweh. Probably most people reading this blog already know that in the LXX, the Greek translation of the Old Testament scriptures, Yahweh is substituted by KYRIOS. Kyrios is a flexible word that means Lord, master or simply "sir". It is most certainly this  LXX version of the OT that the NT church used since the quotations cited in the NT texts align so closely to it. It is hard for me to realise why the point of this research is so unknown and even among some scholars. But here it is: KYRIOS is ANARTHROUS when in place of Yahweh. Eh? Anarthrous means the word does not have an article attached. In the case of Yahweh, the personal name of Israel's god, a clue to this origin was left by leaving out the article. 

So why do we translate Yahweh with "THE LORD", and not just "LORD" or some other name/title that has no article preceding it? That is a very interesting question to which I cannot yet give you a satisfying answer. One reason might have been that translators wanted to draw out links between Yahweh and Jesus Christ, who is undeniably assigned the title of the ultimate Lord. Some Greek specialists might like to quibble: sometimes the article is dropped anyway, it is difficult to predict article behaviour. On issues more associated with Theos,  this would be Daniel Wallace's perspective, who spent a lot of time wrestling with the issue. We also know from other places like John 4:24 (God [the Father] is spirit), which leads me to roughly submit the following alternative translation:

[Note this translation was updated in August 2018 based on the completed survey of Septuagint translations of Yahweh to Kyrios, the subsequent series on overhauling the biblical reliance on antiquated lordship language and the suggestion of reinforcing Eugene Peterson's translation of "GOD"]

16 But whenever anyone turns to GOD, the veil is taken away. 17 Now GOD is the Spirit, and where GOD's Spirit is, there is freedom. 18 And we all, who with unveiled faces contemplate GOD's glory, are being transformed into his image with ever-increasing glory, which comes from GOD's Spirit.

Nowhere in the Greek in this text is Kyrios prefixed with the article, except at the start of verse 17. We can note especially that in verse 16 (turns to GOD), it is particularly curious that there is no article. Acts 16:18 has the same verb for turning but states "turned to the spirit". Acts 9:40, 2 Peter 2:22 also supply the article.

Finally, perhaps the most striking examples are John 13:3 and 1 Thessalonians 1:9. These two passages are two of only seven in the New Testament where God (theos) is
- mentioned twice
- is anarthrous in the first instance AND arthrous in the second.

In both John 13:3 and 1 Thessalonians 1:9 God (of all people) is articulated when prefixed by "to" (pro), literally: AND TO THE GOD HE WAS GOING (John 13:3) and YOU TURNED TO THE GOD (1 Thessalonians 1:9). 1 Thessalonians even has the same verb as 2 Corinthians 3:16. 

So the question remains, why would a New Testament author curiously drop an article before Kyrios? This proposal provides the following hypothesis: Paul was totally familiar with the LXX practice of article dropping for KYRIOS when it replaced Yahweh, and did so here, totally in line with the Old Testament context in which the passage is utterly soaked (tablets of stone, Israelites, Moses, the veil...).

Thanks for reading, and if interested see articles and the definite article. I also have an unfinished series in there on the word ARCHE that you can search for in the blog search field above.

Saturday, 31 January 2015

Simultaneous criteria for textual variants in the New Testament - a possible little breakthrough!





I feel slightly excited, as I consider today's post. Although I enjoy wrestling with theological questions and engaging with people's ideas about Scriptures, their assumptions and opinions, I rarely feel like I have come up with something especially new to contribute myself, until just now. The question is how to explain it clearly!

I have been engaging with textual criticism for a little bit, and the two authors, Bart Ehrman and Daniel Wallace, in particular. Textual criticism is quite scientific actually - it weighs up the various manuscript, historical and archaeological evidence to provide probabilities of textual change direction. This requires us to understand the indisputable claim that there are hundreds of thousands of differences between the extant (existing/found) manuscripts. That is not nearly as bad as it sounds - the slightest difference between any one of the thousands of manuscripts relative to any one other manuscript (e.g. a variant spelling) constitutes a difference.

Actually, of the most significant type of variants in the manuscripts, we can identify a top 7, which include texts like the woman caught in adultery, the long ending of Mark, and an omission in Matthew 24 "nor the son" during the Olivet Discourse and knowledge of the day and hour of the coming of the Son of Man.

It is argued convincingly by Wallace, along with Gordon Fee and Philip Miller and Matthew Morgan and Adam Messer and Tim Ricchuiti and Brian Wright, that Bart Ehrman applies a too systematic and overarching criterion of orthodox corruption of significant variant passages. The person agreeing with Ehrman is basically saying: scribes changed the wording to align it better with the orthodox belief of the time.

As it turns out, Bart Ehrman is so confident of his views, unfortunately, that he does not take the time to properly answer these serious purported flaws in his methodology (see his blog post here).

My basic idea is the following, and is unique, as far as I can tell in their debate, particularly with regard to the variant in Matthew. I believe that it is highly possible for more than one factor to be acting at the same time on a scribe. Whether or not you want to call this multiple causes or multiple factors resulting in a single cause is inconsequential.  What it does do is place this view, and as far as I know, in disagreement with both Wallace and Ehrman (thank goodness I don't know them personally, they would have my guts for garters!) Let me unpack it, as so far I am being vague.

In Revisiting the Corruption of the New Testament, on page 36, Wallace states [his italics]: "One cannot have it both ways; there cannot be wild copying by untrained scribes and a proto-orthodox conspiracy simultaneously producing the same variants. Conspiracy implies control, and wild copying is anything but controlled". I basically disagree with Wallace's thesis, although I need to untangle it first. Wallace is zooming in on an observation that Ehrman makes, that copying seems to be less careful the further back you go (I have not yet come across his use of "wild"). On the surface, Wallace's argument quoted above sounds pretty solid, but unfortunately, he subtly and probably unconsciously uses that premise to draw the reader into a false dichotomy that permeates significant portions of the book. I certainly missed it until I re-read his opening chapter "Lost in Transmission" today, and cross-referencing it with Miller in the subsequent chapter discussing the variant in Hebrews 2:9 (p79) and the discussions surrounding Matthew 24:36.

This verse either states that Jesus' death was by the grace of God, or apart from God. Miller correctly points out, as Ehrman should have noted, the very high similarity between the majuscule of the two words in Greek. He rightly notes that it is plausible that the copyist made a mistake and changed it to "apart" from God. What if Ehrman, though, is right, along with the (admittedly fewer) manuscripts? Can he argue uniquely the existence of the "grace" manuscripts based on orthodox corruption? Given the extreme similarity of the words, the answer has to be "no". Given the definite existence of orthodox corruptions, could we rule out the influence of theological commitments? Again, the answer is "no". The point is that Wallace's textual approach (and possibly Ehrman, although I am not so sure) seems to be based on the need to find a single criterion. What is needed here is to invite in new fields of research, notably psychology.

Some fields of psychology attempt to work on the unconscious parts of our minds, which is generally widely affirmed to highly affect our actions and responses. Sigmund Freud was obviously a classic example. For him, it was the unconscious repressed desires of childhood that governed our behaviour. But the area of unconsciousness is now understood to be much wider and more complex than that. Where this interests us is in the area of theological commitment. We all know that theological commitment is an area people feel so strongly about, and it is because it affects our various social groups and helps define our identity. That is some serious unconscious "welly". So why would a scribe, a human, flawed, theologically committed scribe not be doubly affected, both by his brain confusing two very similar words and also by what he would prefer it to say?

I feel so sure that this is significant, because it seems to me it could help us better explain how orthodox corruption might occur, while doing away with any unnecessary pressure to assume that everything was conscious, thus contributing to a rather untenable position that looks conspiratorial.

To conclude, I critique Wallace's methodology to be underpinned by an unspoken mutual exclusivity of criteria - it is far from obvious that this is necessary. I.e. - In the example of Hebrews 2:9 (although John 1:18 would have been a better example), both Wallace and Ehrman can be correct about their hypotheses of causation. It requires further investigation and particularly bringing in specialist psychological research.

Wallace is clear that more than one simultaneous factor is not possible. I am not so sure for Ehrman, and will attempt to find out on his blog in the forum area.

So how migh Ehrman respond? In order of probability from what I have seen of him thus far:
1. Probably not at all - heck, even Wallace is small fry for him!
2. Very short response, dismissive, sticking to his initial guns: it is all about the orthodoxy... kinda (unfortunately, this response will invite a quote from him about how other considerations need to be examined first)
3. Positive, curious, discussion-opener.

How might Wallace respond?
- I have no idea how to interact with Wallace. He seems like an open-minded kind of guy though, so if I ever do get through, I would expect some careful reconsideration of his exclusive view.

Sunday, 11 January 2015

Bart Ehrman blogs on the back foot to my email

As you may have realised from previous posts, I am going through Daniel Wallace's interesting book Revisiting the Corruption of the New Testament. Actually, the full title is worth noting ...Testament: manuscript, patristic, and apocryphal evidence.


Bart Ehrman is central to every chapter of this book, which is a response to his much earlier work: The Orthodox Corruption of Scripture. If I had to summarise what I understand the basic point of this book to be, it would be that the corruptions that took place need to be weighed without bias between the various criteria available in order to come up with sound hypotheses to the reasons motivating the changes, and placed within a wider context of overall reliability.

I need page references for this so I apologise, but Bart is quoted as recognising that the criterion of orthodoxy needed to be a secondary issue and not a primary one, while seems to be shown to making the orthodoxy criterion not only a primary criterion, but almost like some kind of supreme cause for manuscript miscopying. I already believe this to be an overstatement because when I consider the criterion applied by Bart of "embarrassment", it is difficult to see that as being a strict issue of orthodoxy. That said, the discussions in the book around Matthew 24:36 do indeed seem to reveal some possible bias from Bart.

I do not know Bart Ehrman. I neither like him, nor dislike him. For a very interesting discussion on para-social relationships, I would direct anyone interested to the Liturgists podcast episode 10, which deals effectively with the work-identity separation, which I think Bart should hear because he has taken this the wrong way (i.e. personally), which seems confirmed by the very title of his blog post hyper-linked below. By the way, for reference, I am also a "thin-skinned" individual, and I thought it was good and very open for Bart to acknowledge this aspect of his character.

So in reverse order:

1. Bart Ehrman's response (obviously I cannot prove that it was in response to my email, but I will leave that to you to judge). I leave a comment there and a link to this post. The comment will essentially be a brief reference to the value of dialogue between scholars and the potential for progress in our understanding.

2. My 2nd email:
Wow!

Before I worry too much about which side of the intelligence fence I sit, I think I might put this question out to the members forum for their views to see if I can get a bit more discussion going on this. There's something missing here. 

I also note that this may have been written in the night which may have affected your tone, as I am sure you are not usually so dismissive of Wallace's credentials!

Have a good day.

3. Bart's initial response:
No, I haven’t responded.  I think anyone with intelligence can read what I have to say and what they have to say to figure out who has the better argument!

4. My 1st email: Dear Bart, thanks for all your hard work and commitment to this blog, I do find it informative and have just become a member.

I am wondering if there is somewhere here or perhaps in print that you have responded to Revisiting the Corruption of the New Testament (Wallace and co.), and in particular the allegations of the criterion of orthodoxy?
....[technical issue]
Many thanks,
John


NB I note that I made have also harmed this discussion by using the word "allegations", which was a much too loaded word. Sorry for that, Bart, if you ever read this!

Tuesday, 30 December 2014

Quick Christianity jabs

I am so grateful and glad that Daniel Wallace is alive, kicking and writing.

In his latest post on his blog, published yesterday here, Wallace easily deals with the hasty attack on Christianity by Kurt Eichenwald, who, writing for Newsweek, exaggerates the so-called unreliability of the New Testament transmission methods, even overstating Bart Ehrman's case. Just to give you an example of some of the unsubstantiated things Eichenwald says, and Wallace should have mentioned this I think, and this of the 381 Council of Constantinople: "a new agreement was reached—Jesus wasn’t two, he was now three—Father, Son and Holy Ghost." Oh really?!

One of Wallace's key points, however, is to state that we are not talking of a near-perpetual linear series of translations of translations, one of Eichenwald's points. All serious translations of today are working off manuscripts, some of which "go as far back as" the 2nd century.

I am currently reading through Wallace's book at the moment on Revisiting the Corruption of the New Tesetament: Manuscript, Patristic and Apocryphal Evidence. 



My intention, by the way, for anyone who is interested and for my own reference, is to publish chapter summaries. Each subject is distinct and actually written by a different scholar, with the whole lot edited by (and the first chapter written by) Daniel B. Wallace. In this book, one of the key challenges of Ehrman's interpretations is that he does not acknowledge his own biases, in particular the criteria of orthodox corruption. While that is not entirely true, from what I can see, we have another clear case here that works in the opposite direction. So when we see "as far back as the second century" from Wallace, Ehrman would maintain that the second century is still a fair old way off from the first and very fragmentary in what we do have, and even these are probably at least copies of copies of a copy (or of copies). He also would remind us that from the evidence we hold, in manuscript copying errors intensify the further you go back and that we simply "cannot know" what the originals said. 

While I agree with Wallace that Ehrman overstates his case, it is easier for me to see now when presumptions are "smuggled onto the table" (Stephen Holmes' expression), and here "as far back as" implies that this is an incredibly long way back. Challenged, the Wallace crew would be quick to compare to other ancient Greek texts that are much less well attested in terms of manuscript evidence. Ehrman is not in the business of comparing, however, and has no more faith in the copies of manuscripts that we have of Homer, for example, as representative of what was originally penned to parchment. 

But the key issue I think here in Wallace's otherwise solid defence against this weak attack by Eichenwald, is an often-forgotten translation stage. It seems to have been too obvious to mention by everyone, but it is not insignificant: the quotations in the gospels are already translations. We should be aware of that and reminded of that in these sorts of conversations. So in that sense, perhaps unwittingly, Eichenwald had a point he did not realise he was scoring!